1. Accueil
  2. FR
  3. Étudier
  4. Offre de formation
  5. UE
TRAD-B4300

Séminaire de recherche

année académique
2024-2025

Titulaire(s) du cours

Pascaline MERTEN (Coordonnateur) et FRANCOISE GILAIN

Crédits ECTS

5

Langue(s) d'enseignement

français

Contenu du cours

Ce cours-séminaire s'appuie sur les centres d'intérêt des étudiants dans le domaine de la traductologie en général et les amène à effectuer des recherches documentaires et à rédiger un travail de synthèse et un état de la littérature sur leur question de recherche. Le résultat de leur travail sera présenté oralement.

Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)

Effectuer des recherches documentaires et bibliographiques afin de rassembler l'ensemble des sources scientifiques nécessaires pour rédiger un état de l'art.
Synthétiser ces lectures pour formuler
- une question de recherche précise
- un état de l'art
- un plan de travail
- une méthodologie de la recherche.

Pré-requis et Co-requis

Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises

Le cours fait suite et repose sur les cours du 1er quadrimestre: Traductologie, Méthodologie de la recherche et Traductologie de corpus.

Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages

Après une introduction sur les objectifs, les résultats attendus et les méthodes d'enseignement, le cours consistera en séminaires où l'étudiant devra mettre en application les principes de la recherche documentaire exposés dans le mooc What's up Doc ainsi que les principes de rédaction scientifiques exposés au cours.

Contribution au profil d'enseignement

L'objectif de la finalité approfondie étant de préparer les étudiants à la recherche, ce cours-séminaire les prépare à la première phase de la recherche: la définition d'une question de recherche, la recherche documentaire et bibliographique, la rédaction d'un état de l'art, l'élaboration d'un plan de travail et la définition d'une méthodologie de recherche.

Références, bibliographie et lectures recommandées

Angelelli, Claudia V. et Baer, Brian James, 2016, Researching Translation and Interpreting, London and New York, Routledge
Saldanha, Gabriela et O'Brien, Sharon, 2013, Research Methodologies in Translation Sudies, London and New York, Routledge
What's up doc? Formation documentaire pour tous, cours en ligne sur l'UV
Williams, Jenny et Chesterman, Andrew, 2014, A Beginner's guide to Doing Research in Translation Studies, London and New York, Routledge,
 

Support(s) de cours

  • Université virtuelle

Autres renseignements

Contacts

Pascaline Merten (pascaline.merten@ulb.be) et Françoise Gilain (francoise.gilain@ulb.be)

Campus

Solbosch

Evaluation

Méthode(s) d'évaluation

  • Travail personnel
  • Présentation orale

Travail personnel

Présentation orale

L'étudiant.e remettra un travail écrit et présentera oralement son travail en se basant sur une présentation (PowerPoint ou autre).

Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)

Note globale.

Langue(s) d'évaluation

  • français

Programmes