-
Partager cette page
Traduction littéraire anglais-français I
Titulaire(s) du cours
Hélène BARTHELET (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
anglais
Contenu du cours
Analyse et traduction d'oeuvres littéraires diverses (nouvelles, poèmes, romans, pièces de théâtre...) du XIXe à nos jours.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
A l'issue de cette unité d'enseignement, l'étudiant devra être capable:
d 'identifier la thématique, les caractéristiques stylistiques, les champs sémantiques et le registre propres à l'oeuvre.
d 'identifier le contexte (littéraire, culturel, artistique, sociologique, historique...) dans lequel s'inscrivent l'auteur et l'oeuvre à traduire.
d 'analyser, dans une perspective contrastive, les spécificités respectives du système linguistique des deux langues.
de réécrire en français un extrait d'une oeuvre en respectant l'esprit de l'original.
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Préparation des textes à domicile chaque semaine.
Correction collective en classe qui donne lieu à une réflexion approfondie sur la syntaxe, le lexique, le style, ainsi que sur les procédés et choix de traduction.
Support(s) de cours
- Université virtuelle
Autres renseignements
Contacts
Helene.Barthelet@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen écrit
- Autre
Examen écrit
Autre
Evaluation continue.
Le cours fera l'objet d'évaluations formatives et certificatives pendant le cours.
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
Pondération basée sur l'équilibre du fond et de la forme.
Langue(s) d'évaluation
- anglais
- français