-
Partager cette page
Traduction spécialisée espagnol-français I
Titulaire(s) du cours
Véronique PIROTTE (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
français
Contenu du cours
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
A l'issue de cette unité d'enseignement, l'étudiant sera capable de mener la recherche documentaire nécessaire à la traduction d'un texte économique puis de traduire ce texte en utilisant la terminologie adéquate.
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Traduction de manuels : initiation au sujet traité et à sa terminologie ; préparation des traductions à domicile ; correction collective ou révision individuelle
Articles de presse : traduction rapide en classe et correction collective
Références, bibliographie et lectures recommandées
Une bibliographie sera communiquée en début de quadrimestre en fonction des sujets abordés.
Contribution au profil d'enseignement
S'initier au domaine économique, mobiliser et utiliser ces connaissances dans la pratique de la traduction.
Acquérir les connaissances thématiques et terminologiques nécessaires à la traduction d'un texte économique.
Maîtriser le sociolecte inhérent au domaine économique et financier.
Autres renseignements
Contacts
veronique.pirotte@ulb.ac.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Travail personnel
- Examen écrit
Travail personnel
Examen écrit
Examen écrit.
Dictionnaires et glossaires autorisés pour une partie de l'examen
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
Travaux personnels (20% de la note finale)
Examen écrit ( 80% de la note finale)
Langue(s) d'évaluation
- français