année académique
2024-2025

Titulaire(s) du cours

Pierre VANRIE (Coordonnateur) et Lebriz SÖNMEZ

Crédits ECTS

5

Langue(s) d'enseignement

Turc

Contenu du cours

: -Comprendre un vocabulaire et des expressions fréquents (environnement, achat,travail, etc) -lire, comprendre et rédiger des textes, des messages, des notes courts très simples. -trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires, etc -comprendre et écrire des cartes postales personnelles courtes et simples. -décrire à l’oral, en termes simples, sa famille, sa formation, son activité professionnelle actuelle, ses conditions de vie. -échanger des informations simples et directes sur des sujets et des activités familiers.

Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)

Amener les étudiants au niveau A2 du CECR : Niveau intermédiaire ou de survie.

Pré-requis et Co-requis

Cours pré-requis

Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages

Le cours exige la participation active des étudiants pour exercer les quatre fonctions fondamentales du langage : écouter, parler, lire et écrire dans des situations de communication proche de la vie réelle.

Références, bibliographie et lectures recommandées

-Méthode de l'école Dilmer (Istanbul), Yabancı dilim Türkçe volume 2 (pour la partie du cours consacrée à la grammaire, la lexicologie et les exercices).-Hitit 1 TOMER Yayinevi, 2005. -Métode Le Turc, Assimil-Louis Bazin, Introduction à l'étude pratique de la langue turque, 2002. Journaux et revues divers. Notes fournies par l’enseignante.

Evaluation

Méthode(s) d'évaluation

  • Autre

Autre

Un examen écrit reprenant les notions de grammaire et de vocabulaire vu au cours : Avec tout d'abord des phrases en turc à compléter avec les bons suffixes turcs et à traduire ensuite vers le français, suivies d'un petit texte en turc à traduire vers le français. A l’oral, il s’agira d’être capable de gérer une situation de communication de base, de pouvoir se présenter et de répondre à plusieurs questions relatives à la vie quotidienne.

Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)

La partie exercices (phrases) de l'examen écrit compte pour 70% de l'examen écrit. La partie petit texte à traduire compte pour 30% de l'examen écrit. L'ensemble de l'examen écrit compte pour 70% de la note finale et l'examen oral compte pour 30% de cette note finale. Ces parties constituent un seul examen.

Programmes