-
Partager cette page
Actualité de la Flandre et des Pays-Bas
Titulaire(s) du cours
Roland LOUSBERG (Coordonnateur) et Fabrice CLAESCrédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Néerlandais
Contenu du cours
Étude approfondie de la culture des Pays-Bas (et des territoires néerlandais d’outre-mer), dans une mesure nettement moindre de la Belgique (néerlandophone), sous différentes facettes (histoire, économie, politique, etc.).
Analyse circonstanciée de l’actualité de la Flandre et des Pays-Bas, à la lumière des connaissances acquises sur la culture et les institutions des régions de langue néerlandaise.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
Au terme de cette unité d’enseignement, l’étudiant·e devra être capable :
- de s’exprimer par écrit et à l’oral sur les thématiques abordées de manière structurée ;
- d'intégrer les multiples facettes de la culture enseignée qui constituent un bagage essentiel pour le traducteur/interprète ;
- d’analyser les notions culturelles dans une perspective contrastive ;
- de construire une approche réflexive des matières abordées ;
- de s’approprier et restituer l’information de manière pertinente ;
- de reconnaître, d’expliquer et de remettre en contexte les références culturelles abordées au cours ;
- d’interpréter des facettes spécifiques de la culture enseignée ;
- de critiquer l’information de manière raisonnée ;
- d’analyser l’actualité à la lumière de connaissances solides sur la culture et les institutions des régions de langue néerlandaise ;
- de s’informer en toute autonomie en consultant les sources les plus pertinentes ;
- de présenter oralement une analyse circonstanciée d’un dossier d’actualité.
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Exposé magistral en langue source.
Étude personnelle de documents mis à la disposition des étudiant·e·s sur l'université virtuelle ainsi que des chapitres 1, 2, 4, 5, 6 et 9 du manuel 500 woorden.
Analyse d’articles, de documents sonores et de vidéos traitant de l’actualité.
Références, bibliographie et lectures recommandées
HENDRICKX, M. & W. GOOSSENS (2013). 500 woorden die iedereen moet kennen om de actualiteit te begrijpen. Leuven: Uitgeverij Lannoo Campus.
Support(s) de cours
- Université virtuelle
Contribution au profil d'enseignement
Capacités visées :
- s’assurer une solide culture générale et entretenir un esprit de curiosité pour l’étendre constamment ;
- développer son esprit critique ;
- s'approprier les outils de compréhension d’un texte complexe en utilisant les méthodes d’analyse et en mobilisant l’esprit de synthèse (faire la part entre l’essentiel et l’accessoire) ;
- comprendre l’information, l’emmagasiner et la remobiliser de manière efficace ;
- apprivoiser les cultures propres à chaque langue dans leurs dimensions multiples ;
- détecter les composantes socio-culturelles sous-jacentes d’un texte oral ou écrit ;
- développer les stratégies et maîtriser les outils et techniques de recherche documentaire et terminologique.
Compétences visées :
- acquérir les connaissances (inter)culturelles utiles à la compréhension, à l’analyse et à la contextualisation des activités de traduction ;
- mobiliser et développer des connaissances thématiques.
Autres renseignements
Informations complémentaires
Support(s) de cours :
- Université virtuelle
Contacts
Fabrice Claes
Courrier électronique : Fabrice.Claes@ulb.be
Roland Lousberg
Courrier électronique : Roland.Lousberg@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen oral
Examen oral
- Question ouverte à développement long
Examen oral en session.
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
Quelle que soit la session, une absence à l’examen oral entraîne une absence à l’UE.
De même, quelle que soit la session, une note de présence, sollicitée au moment où commence l’examen, entraîne une note de présence à l’UE. En aucun cas, une note de présence ne peut être sollicitée à un autre moment ou d’une autre manière.
La note finale repose exclusivement sur la note obtenue à l'examen oral en session.
Elle est calculée comme suit :
- Partie 1 (R. LOUSBERG) : 2/3 de la note finale
- Partie 2 (F. CLAES) : 1/3 de la note finale
Langue(s) d'évaluation
- Néerlandais