-
Partager cette page
Interprétation consécutive italien-français II
Titulaire(s) du cours
Marielle MESSE (Coordonnateur) et Guerrino MOLINOCrédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Italien
Contenu du cours
Exercices de restitution en français, au moyen d’une prise de note efficace, d’un discours oral de portée générale d’une durée moyenne de 6 minutes prononcé en italien.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
- De restituer en français, au moyen d’une prise de notes efficace, un discours oral de portée générale d’une durée moyenne de 6 minutes prononcé en italien ;
- D’analyser le contenu du message original et de le restituer de manière exhaustive et cohérente ;
- De s’exprimer dans un français correct et fluide ;
- De restituer le message dans un registre de langue équivalent à celui du discours source.
Pré-requis et Co-requis
Connaissances et compétences pré-requises ou co-requises
Parfaite maîtrise de la langue française
Excellente compréhension de la langue passive (= langue C, en l'occurrence, l'italien)
Bonne culture général, connaissance et intérêt pour l'actualité des pays de la langue C et de la langue A
Aptitude à s'exprimer en public
Gestion du stress et des émotions
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Exercices dirigés d'interprétation consécutive.
Exercices de reformulation, de synthèse, de présentation de discours.
Références, bibliographie et lectures recommandées
Presse et médias italiens et francophones
Contribution au profil d'enseignement
COMPETENCES RELATIONNELLES ET COMMUNICATIONNELLES SPECIFIQUES
- Produire en français une interprétation consécutive des propos formulés en langue étrangère dans un discours fluide et correct dans différents domaines de spécialités,
dans différents registres linguistiques,
dans différents contextes de communication,
en mobilisant des ressources technologiques, documentaires et terminologiques pertinentes et en justifiant ses choix lexicaux, stylistiques et discursifs.
- Mobiliser des compétences communicatives
Mobiliser les capacités de communication et de compréhension
o Capter l’essence d’un message et le restituer
o S’adapter en permanence à des situations de communication nouvelles, faire preuve de flexibilité
o Développer les capacités personnelles pour faire face aux exigences du métier, faire preuve de vivacité d’esprit
o Développer le sens de l’empathie, s’adapter aux besoins des « consommateurs » sans trahir l’original et son contexte
Autres renseignements
Contacts
Marielle Messe, marielle.messe@ulb.be
Laura Matveef, laura.matveef@ulb.be
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen oral
Examen oral
Évaluation formative tout au long du quadrimestre par les enseignants et les pairs. Évaluation certificative en mai ou juin (examen oral).
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
La note, attribuée collégialement par le jury, sera déterminée en fonction de la capacité de l'étudiant à atteindre les objectifs de l'UE. La prestation de l’étudiant sera jugée avant tout comme un ensemble cohérent.
Langue(s) d'évaluation
- français
- Italien