-
Partager cette page
Atelier de traduction français-arabe
Titulaire(s) du cours
Juliette Michaud (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
français
Contenu du cours
Étude contrastive de structures spécifiques au français et à l’arabe.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
- Analyser la structure et l'articulation logique de l'original ;
- Développer le sens critique envers des traductions en langue C (réalisées par un outil de traduction automatique ou non) ;
- Acquérir les compétences nécessaires pour aborder différents styles textuels et mobiliser les ressources pertinentes.
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Préparation individuelle en amont de chaque session.
Mise en commun et correction collective en classe, justification des choix de traduction, remarques explicatives et présentation de supports additionnels pour enrichir les capacités de rédaction en langue C.
Références, bibliographie et lectures recommandées
Une liste de références et de lectures recommandées sera fournie via l’Université virtuelle.
Support(s) de cours
- Université virtuelle
Autres renseignements
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen écrit
- Autre
Examen écrit
Autre
Evaluation continue et examen écrit
- Epreuve intermédiaire
- Examen écrit
Langue d’évaluation : arabe
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
• L’épreuve intermédiaire compte pour 30% de la note finale ;
• L’épreuve finale compte pour 70% de la note finale ;
• En cas d’absence justifiée à l’épreuve intermédiaire, la note pour l'épreuve finale compte pour 100% ; toute absence non justifiée entraine une note de zéro à l’épreuve ; en cas d’absence à l’épreuve finale, l’étudiant·e est reporté·e en deuxième session.
Langue(s) d'évaluation
- Arabe