-
Partager cette page
Interprétation simultanée néerlandais-français II
Titulaire(s) du cours
Sophie Thiriar (Coordonnateur) et Thomas MiloradovicCrédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Néerlandais
Contenu du cours
. Exercices spécifiques permettant à l'étudiant de perfectionner l'interprétation simultanée;
. Interprétation simultanée d'interviews et de discours, d'une durée approximative de cinq à quinze minutes, relatifs à l'actualité ou à des sujets d'ordre général.
TEO 2 : Entraînement à la prise de parole en public ; production d’un exposé et (re)formulation du discours ; analyse de la communication verbale et non verbale.
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
Au terme de cette unité d'enseignement, l'étudiant devra être capable:
. De transmettre oralement et simultanément, en français, les propos formulés en langue étrangère
. D'appliquer les techniques propres à l'interprétation simultanée;
. De s'exprimer avec fluidité dans un français correct et adapté au contexte de communication.
TEO 2 : Mobiliser des compétences communicatives ; s’exprimer en public avec clarté, aisance et fluidité ; combiner les ressources de la communication verbale et les ressources de la communication non verbale dans le respect des intentions de l’orateur et des attentes de l’auditoire.
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
. Enseignement présentiel
. Exercices pratiques en cabine d'interprétation
TEO 2 : Travaux pratiques dirigés.
Autres renseignements
Contacts
Co-titulaires : Thomas Miloradovic (thomas.miloradovic@ulb.be) – Sophie Thiriar (sophie.thiriar@ulb.be)
Campus
Solbosch
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen oral
Examen oral
. Evaluation continue par l'enseignant et par les pairs (évaluation formative)
. Examen en fin de quadrimestre devant un jury externef
Langue(s) d'évaluation
- français
- Néerlandais