-
Partager cette page
Initiation à la traduction littéraire allemand-français
Titulaire(s) du cours
Fabienne VANOIRBEEK (Coordonnateur)Crédits ECTS
5
Langue(s) d'enseignement
Inconnu
Contenu du cours
Analyse des spécificités des textes littéraires: genre, registre de langage , etc.
Comparaison de traductions existantes
Introduction aux périodes et auteurs d'expression allemande
Objectifs (et/ou acquis d'apprentissages spécifiques)
Développer la compréhension de la langue allemande
Acquérir des connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l'analyse et à la contextualisation des activités de traduction.
Méthodes d'enseignement et activités d'apprentissages
Aspects théoriques (cours magistraux)
Exercice d'analyse de textes
Exercices de traduction
Lectures d'extraits de textes littéraires et discussion au sujet du phénomène littéraire
Références, bibliographie et lectures recommandées
Les références sont communiquées aux étudiants selon les domaines abordés au cours via l'UV et / ou en présentiel et/ ou via Teams selon les contraintes liées à l'évolution de la situation sanitaire.
Contribution au profil d'enseignement
La participation active aux exercices proposés est essentielle. Elle sera évaluée de manière continue.
Autres renseignements
Informations complémentaires
Le cours aura lieu cette année, selon les contraintes liées à l'évolution de la crise sanitaire, via Teams et/ou en présentiel.
Contacts
Fabienne.Vanoirbeek@ulb.be
Campus
Hors campus ULB
Evaluation
Méthode(s) d'évaluation
- Examen écrit
- Présentation orale
- Autre
Examen écrit
Présentation orale
Autre
Une traduction (épreuve écrite) d'un extrait de texte littéraire éventuellement assortie d'une épreuve orale via Teams ou en présentiel pour justifier les choix de traduction.
L'épreuve orale sera proposée si nécessaire en fonction de l'évolution de la crise sanitaire.
Construction de la note (en ce compris, la pondération des notes partielles)
La note se composera d'une note d'évaluation continue (travaux personnels réalisés au cours des différentes séances et préparation de traductions à domicile) pour 25% de la note globale.
L'examen de juin sera évalué pour 75% de la note globale.
Langue(s) d'évaluation
- français