1. Accueil
Filtres disponibles
  • organiques volatiles oxygénés (COVOs), comme le méthanol ou le formaldéhyde, ont un impact significatif sur la La Réunion CNRS-LACy et du Laboratoire de Météorologie Physique LaMP . Fin du projet 15 04 2021 organiques volatiles oxygénés COVOs comme le méthanol ou le formaldéhyde ont un impact significatif sur la dans les régions tropicales et océaniques en raison du manque d observations et des connaissances lacunaires capacité oxydante de l atmosphère et sur les gaz liés au climat. Dans ce cadre l ULB traite les données satellites
  • pratiques funéraires en Belgique du Néolithique jusqu à l arrivée du Catholicisme. Coordonné par la VUB collections d os brulés trouvés en Belgique datant du Néolithique à la période Médiévale. Le but est d crémation étant dominante pour cette période en Europe du nord peu d informations ont jusqu à présent été obtenues conditions de vie. CRUMBEL procèdera à la datation au carbone 14 des ossements les plus intéressants afin funéraire en Belgique. De plus l analyse des isotopes du strontium dans les os brûlés permettra de récolter
  • dans un autre établissement souhaitant se réorienter au sein de l'ULB Formulaire de réorientation INTERNE inscrits en BA1 à l'ULB souhaitant se réorienter au sein de l'ULB
  • Sévère. In Thiébault P. Depaepe Eds. L archéologie au laboratoire pp. 207-218 . Paris. Evers C. Massar
  • Titulaire d une licence en traduction DE-EN FR et du CAPAES j ai pratiqué la traduction comme salarié théâtrale Présentation des enseignements Titulaire ou cotitulaire de plusieurs cours de traduction DE-FR Publications de référence STREERUWITZ M. Mar-a-Lago. ou. Neuschwanstein. 5 stations. titre original Mar-a-Lago attente de publication Bundestag allemand ed. 50 ans du traité de l Élysée Berlin 22 janvier 2013 Deutscher Christina Reinicke et Pierre Debock LOHEST F. Donner du sens à l apprentissage. Une réflexion menée dans
  • 2015 - Traduction du néerlandais en français LOUSBERG R. Chronologie. Une histoire du monde. Toulouse Éditions Clavis 2015 - Traduction du néerlandais en français LOUSBERG R. Que ferais-tu Beyrouth Samir Éditeurs 2018 Audag-Dechamps F. Comité de direction du SPF Chancellerie du Premier ministre. België op het eerste Traduction du néerlandais en allemand LOUSBERG R. Fokus auf Belgien. Bruxelles SPF Chancellerie du Premier 2008-2009 Enseignant de néerlandais et d allemand Collège du Sartay 1999-2008 Assistant ULiège Faculté de Philosophie
  • Laurence.Denooz@ulb.be DESCHEPPER Catherine Didactique du français Catherine.Deschepper@ulb.be DESSY Clément
  • et membre du centre de recherche Termisti. Depuis la création de Tradital et mon adhésion au nouveau centre professionnel en 1999 à la Vrije Universiteit Brussel en tant qu assistante et chercheure dans le domaine de l acquisition de la didactique des langues étrangères notamment du français et de l anglais en Flandre. Mon projet de différents aspects linguistiques et psycho-linguistiques du processus d apprentissage d une langue étrangère
  • possibilité de déterminer les propriétés du secteur sombre de l'univers et du mécanisme de production de la matière production de particules au long temps de vie aux collisionneurs de particules ou dans les expérience de nous permettent de mettre en évidence le fait que 80 du contenu en matière serait constitué de matière noire
  • X4C
    Campus du Solbosch - CP 160/06
    Avenue F.D. Roosevelt, 50
    1050 Bruxelles

    X4C Campus du Solbosch - CP 160/06 Avenue F.D. Roosevelt, 50 1050 Bruxelles